Le mardi 9 Août 2016 avait lieu l’élévation du couvent de Montréal…
Voici donc notre discours
Bonsoir tout le monde!
Nous sommes ici devant vous en tant que Sœurs fraîchement élevées
et notre première action en tant que Sœur sera d’officialiser la présence, à Montréal et dans le monde d’un nouveau couvent des Sœurs de la Perpétuelle Indulgence : le couvent des Sœurs de Montréal.Ce couvent s’établit sur un territoire occupé et non-cédé et est le résultat de deux ans de travail et de rencontres.
As Sisters, our vows are to expiate guilt and promote multiversal joy.
These vows are not just about what we have been and have professed to continue to do as long as we are Sisters for our communities.
It is a vow that we make first and foremost to each other.
It is a vow that I make to each one of you.These vows are also about asking ourselves:
Who is here and who is not and why?
Who have we not met?
Who did we scare off?
Who jumped into our arms when seeing us?
Who left without saying a word?
Who needs our help?
Who knows our sorrow?
Who shares in our joy?Nous voulons que vous sachiez que nous sommes là pour toutes les personnes de nos diverses communautés.
Nous voulons que vous sachiez que nous ne sommes pas un one hit wonder du militantisme et que nous sommes là pour rester.
Nous voulons que vous sachiez que l’on se souvient :
On se souvient de la manière dont le Boycott du bar Mme Arthur et le raid policier du Sex Garage ont été des moments clés de l’histoire de nos communautés et comment le Cabaret du Cléo, malgré qu’il soit entouré d’espaces de plus en plus hostiles à nos communautés, continue d’occuper une place importante.On se souviens de comment, après plus de 10 ans de « marriage gai », le Village est plus straight que jamais, les organismes communautaires LGBT on de la difficulté à convaincre le gouvernement que l’homophobie et la lesbophobie existe et la biphobie, la transphobie et la transmysoginie sont monnaie courantes à l’intérieur comme à l’extérieur de nos communautés lesbiennes, gais et queers.
On se souviens que malgré les niveaux de sophistication de la prévention et du traitement du VIH, ces méthodes ne combattent pas la sérophobie et le stigmate entourant le VIH, nous devons le combattre ensemble.
We remember the legacy of the kinky city of Montreal. The red light district. The village. The neighbourhoods we shared when the village wouldn’t take us.
We remember where our communities came from, but we also keep in our minds and hearts where our communities are going.We will remember to grow, adapt, and flourish just as our communities do.
We will never forget; we are here for our communities.We are part of our communities.
We are community.
Longue vie au couvent de Montréal!
congratulations!!! Love, Grand Mother Vish, a Founder os SPI
Une joie! Plus de joie! Toujours Joie! Vivez le couvent de Montréal!